Your cart is currently empty!
何て言っていいか、わからない。 (Nante itte iika, wakaranai.) -No sé qué decir ———————————– Expresión que se usa cuando no encuentras las palabras adecuadas para explicar explicar o responder algo ———————————– A.あの映画どうだった?… Continue Reading
4 min read
どうしよう。 (Doo shiyoo.) -qué hago? / qué debo hacer? ———————————– Expresión que usa cuando debes decidir y no estás seguro o sientes presión por dicha decisión ———————————– A.どうしよう。資料が間に合わない。… Continue Reading
4 min read
まさか。 (Masaka.) -No es posible/No lo puedo creer/de verdad? ———————————– Expresión de sorpresa por algo que parece muy improbable o increíble. ———————————– A.あそこに立ってる人、もしかして部長!? あそこにたってるひと、もしかしてぶちょう!? La persona ahí parada,… Continue Reading
4 min read
Cómo es la música tradicional y folklórica de Japón? Les traemos una pequeña introducción a algunos generos más importantes de la historia de la música en Japón, en… Continue Reading
4 min read
Les quiero contar como fue mi experiencia para encontrar mi primer trabajo o empleo en Japón. Aunque mis estudios fueron en el área de la música, estaba abierto… Continue Reading
4 min read
やさいのかっこう とまとちゃんは、おいしい やさいに なるために やさいの がっこうに かよっています。 「つやよし!」 「いろよし!」 「かたちよし!」 みっつの 「よし!」がそろった きゅうりくんは、 やさいのがっこうを たびだちます。 やおやのおじさんが むかえにくると、 きゅうりくんは 「ごうかくシール」を はってもらいました。 このシールは、おいしやさいになった しるし。 やさいたちの あこがれのシールです。 きゅうりくんは、うれしそうに トラックで はこばれていきました。 「「ごうかくシール」かっこよかったね。」ピーマンくんが いいました。 「はやく、やおやさんに いきたいね!」 にんじんくんも いいました。 「つぎの おむかえは、だれかしら?」 とうもろこしちゃんが ぞういうと、 やさいたちは、ぐるりと おたがいを みわたしました。 「つぎは、 とまとちゃんだと おもうよ!」 そういったのは、えんどうくんです。 「きっと そうだね! だって、おおきくて まっかだもん!」 じゃがいもくんも そういうと、 とまとちゃんは うれしくなって なすびせんせいに きいてみました。 「せんせい! わたし、もうすぐ おむかえが くるかしら?」 なすびせんせいは、とまとちゃんを じっとみると、 まだ あたまが あおいことに きがつきました。 「そおねー・・・・・。 あとすこし、にっこうよくが ひつようね。」 さっそく、たいようを あびに いきました。 でも、きょうは くもりぞら・・・・・。 おまけに、 あめも ふりだしそうです。 そこへ、みょうがちゃんと クレソンくんが やってきました。… Continue Reading
4 min read