Home » Japón y sus países vecinos

Japón y sus países vecinos

Posted by:

|

On:

|

国土とわたしたちのくらし
Territorio Nacional y Nuestra Vida
National Territory and Our Life

日本とまわりの国や地域
Japón y sus países y territorios vecinos
Japan and its neighboring countries and territories

めあて 日本の国土の広がりやまわりの国や地域は、どうなっているでしょう。
Tema La extensión de Japón y los países vecinos
Topic The extent of Japan and neighboring countries

mapa de japon

チェック!
日本の国土は、北のはしから南のはしまで、およそ何キロメートルあるかな?
Atención!
Cuántos kilómetros se extiende Japón de norte a sur?

Attention!
How many kilometers does Japan extend from north to south?

チェック!
東と西のはしでは、日の出の時間がおよそ2時間ちがうよ。
Atención!
Entre la frontera de este y el oeste, amanece con una diferencia de “2 horas”

Attention!
Between the eastern and western border, dawn breaks “2 hours”

北のはし 択捉島 (北海道)
北緯45度33分 東経148度45分
Frontera norte Isla de Etorofu (Hokkaido)
Latitud norte 45°33’ Longitud este 148°45’

North border Etorofu Island (Hokkaido)
North latitude 45 ° 33 ‘East longitude 148 ° 45’

東のはし 南鳥島 (東京都)
北緯24度17分 東経153度59分
Frontera este Isla de Minamitori (Tokyo-to)
Latitud norte 24°17’ Longitud este 153°59’

East border Minamitori Island (Tokyo-to)
North latitude 24 ° 17 ’East longitude 153 ° 59’

南のはし 沖ノ鳥島 (東京都)
北緯20度25分 東経136度05分
Frontera sur Isla de Okinotori (Tokyo-to)
Latitud norte 20°25’ Longitud este136°05’

South border Okinotori Island (Tokyo-to)
North latitude 20 ° 25 ’East longitude 136 ° 05’

西のはし 与那国島 (沖縄県)
北緯24度27分 東経122度56分
Frontera oeste Isla de Yonaguni (Okinawa)
Latitud norte 24°27’ Longitud este 122°56’

Western border Yonaguni Island (Okinawa)
North latitude 24 ° 27 ’East longitude 122 ° 56’

領土▶その国がもつ陸地(湖や川をふくむ)。日本は、北海道・本州・四国・九州の4つの大きな島と、6800以上の小さな島々からなる。
領海▶海岸から12海里(およそ22km)までの海を領海とよび、その国がもつ海の範囲を示している。
Territorio▶Zona que pertenece a dicho país (incluyendo ríos y lagos) Japón consta de cuatro islas grandes, Hokkaido, Honshu, Shikoku y Kyushu, y más de 6800 islas pequeñas.
Aguas Territoriales▶El mar desde la costa hasta las 12 millas náuticas (unos 22 km) se llama agua territorial, y muestra el alcance del mar que pertenece a dicho país.

Territory ▶ Area belonging to that country (including rivers and lakes) Japan consists of four large islands, Hokkaido, Honshu, Shikoku and Kyushu, and more than 6,800 small islands.
Territorial Waters ▶ The sea from the coast to 12 nautical miles (about 22 km) is called territorial water, and shows the extent of the sea that belongs to that country.

◆領土のさまざまな課題
北方領土 (択捉島・国後島・色丹島・歯舞群島)
北海道の北東にある択捉島をふくむ北方領土は、日本固有の領土です。現在ロシア連邦によって不法に占拠されていますが、日本の政府は、ロシア政府にこれらの島々を返すよう交渉を続けています。
◆Disputas Territoriales
Territorios del Norte (Isla Iturup, Isla Kunashiri, Isla Shikotan, Islas Habomai)
El territorio del norte, incluida la isla Etorofu, en el noreste de Hokkaido, es exclusivo de Japón. Actualmente ocupada ilegalmente por la Federación de Rusia, el gobierno japonés continúa negociando con el gobierno ruso para la devolución de estas islas.

◆ Territorial Disputes
Northern Territories (Iturup Island, Kunashiri Island, Shikotan Island, Habomai Islands)The northern territory, including Etorofu Island in northeast Hokkaido, is unique to Japan. Currently illegally occupied by the Russian Federation, the Japanese government continues to negotiate with the Russian government for the return of these islands.

←竹島(島根県)
←尖閣諸島の魚釣島(沖縄県)
日本海にある竹島は日本固有の領土ですが、韓国が自国の領土であると主張しています。
また、東シナ海にある尖閣諸島も日本固有の領土ですが、中国が自国の領土であると主張しています。
←Takeshima (Shimane)
←Isla Uotsuri en las Senkaku (Okinawa)
La Isla de Takeshima en el Mar de Japón es territorio exclusivo de Japón, pero Corea del Sur afirma que le pertenece.
Las Islas Senkaku en el Mar de China Oriental también son territorios exclusivos de Japón, pero China afirma ser su propio territorio.

← Takeshima (Shimane)
← Uotsuri Island in the Senkaku (Okinawa)
Takeshima Island in the Sea of Japan is Japan’s exclusive territory, but South Korea claims it belongs to it.
The Senkaku Islands in the East China Sea are also exclusive territories of Japan, but China claims to be its own territory.

◆北方領土の人々との交流
↑日本とロシアの子どもたち
北海道では、北方領土に住むロシアの人々との交流が行われています。日本の子どもたちが、入国を確認するビザをもたずに、国後島をおとずれ、ホームステイをしています。
◆Interacción de la población en los territorios de norte
↑Niños Japoneses y Rusos
En Hokkaido, estamos interactuando con los rusos que viven en los Territorios del Norte. Los niños japoneses van a la isla Kunashiri para pasar un día completo sin necesidad de visa.

◆ Interaction of the population in the northern territories
↑ Japanese and Russian Children
In Hokkaido, we are interacting with Russians living in the Northern Territories. Japanese children go to Kunashiri Island for a full day without a visa.

MONO  もの知り社会
たかが小さな島?されど大きな価値!
↑護岸工事が始まる前の沖ノ鳥島 (1987年10月)  
↑護岸とブロックで囲まれた沖ノ鳥島
日本の南のはしにある沖ノ鳥島は、コンクリートで守られた世界でもめずらしい島です。
1987年から政府は、この島を守るために、コンクリートやブロックで固める工事をしました。
ここまでして島を守るのは、どうしてでしょう。それは、日本の領海やまわりの海底資源を確保できるからです。小さな島は、宝の島なのかも知れません。
MONO  Cultura general
¿Es una isla pequeña? ¡Pero gran valor!
↑Isla de Okinotori (octubre de 1987) antes de que comience la construcción del malecón  
↑Isla de Okinotori rodeado de malecones y bloques
Isla de Okinotori, ubicada en el extremo sur de Japón, es una isla extraña que está protegida por un muro de concreto.
Desde 1987, el gobierno ha construido concreto y bloques para proteger la isla.
¿Por qué proteger la isla por tanto tiempo? Esto se debe a que es posible asegurar los recursos de los fondos marinos de las aguas territoriales de Japón y las áreas circundantes. La pequeña isla puede ser una isla del tesoro.

MONO General culture
Is it a small island? But great value!
↑ Island of Okinotori (October 1987) before the construction of the boardwalk begins
↑ Okinotori Island surrounded by piers and blocks
Okinotori Island, located in the extreme south of Japan, is a strange island that is protected by a concrete wall.
Since 1987, the government has built concrete and blocks to protect the island.
Why protect the island for so long? This is because it is possible to secure the resources of the seabed of the territorial waters of Japan and the surrounding areas. The little island can be a treasure island.

社会科NEWSニュース
日中韓の三か国交流
日本と中国と韓国の子どもたちが、おたがいの国をたずねる三か国交流が行われています。
相手の国の文化や歴史にふれて、交流を深めています。
↑中国の伝統的なおどりをおどる中国の子ども。
Estudios Sociales Noticias
Intercambio trilateral entre Japón, China y Corea
Niños de Japón, China y Corea del Sur están participando en un intercambio trilateral, respondiendo preguntas sobre su país.
Estamos profundizando el intercambio compartiendo la cultura y la historia del otro país.
↑Los niños chinos bailan al ritmo de la danza tradicional china.

Social Studies News
Trilateral exchange between Japan, China and Korea
Children from Japan, China and South Korea are participating in a trilateral exchange, answering questions about their country.
We are deepening the exchange by sharing the culture and history of the other country.
↑ Chinese children dance to the rhythm of traditional Chinese dance.

まとめよう
1 日本は、ユーラシア大陸の東にあります。
2 日本には、北海道・本州・四国・九州の4つの大きな島とたくさんの島々があり、南北に連なっています。
3 日本の各地では、まわりの国や地域に住む人々とさまざまな交流をしています。
Puntos importantes
1 Japón está al este del continente euroasiático.
2 En Japón, hay cuatro islas grandes, Hokkaido, Honshu, Shikoku y Kyushu, y muchas islas pequeñas que componen el territorio de norte a sur.
3 En varias partes de Japón, interactuamos con personas que viven en los países y regiones que nos rodean.

Important points
1 Japan is east of the Eurasian continent.
2 In Japan, there are four large islands, Hokkaido, Honshu, Shikoku, and Kyushu, and many small islands that make up the territory from north to south.
3 In various parts of Japan, we interact with people who live in the countries and regions around us.