Home » Cuento ”La prueba de valentía de los fantasmas”-Obakenokimodameshi

Cuento ”La prueba de valentía de los fantasmas”-Obakenokimodameshi

Posted by:

|

On:

|

,

おばけのきもだめし

La “prueba de valentía” de los fantasmas

おばけの こどもたちは

ぶるぶる ふるえています。

それも そのはず。

こんやは きもだめしたいかいです。

Los niños fantasmas están temblando de miedo.

Como es de esperarse.

Hoy es el gran evento de la “prueba de valentía”

あおおにが さけびました。

「えんまさまの おでましー」

El demonio azul gritó.

“El Rey Enma de los demonios está presente”

「えんまじゃ。おしっこを ちびらずに

もりを ぬけてきたものには、

ほうびに たいやきを あとえる。

わかったか。わかったら・・・」

えんまは みんなを

じろりと ひとにらみすると、

さけびました。

「さっさと、いけー」

“yo soy el Rey Enma. los que logren pasar el bosque sin hacerse pipí en los calzones, les daré un taiyaki como el premio. Entendieron? Entendieron?”

El Rey Enma miró a todos de reojo y gritó. “Bueno, vayan!”

「ひーつ」

みんなは おばけのもりへ

とびこんでいきました。

その はやいこと はやいこと。

ひのたまには

はねが はえています。

Iiiiiii! (grito)

Todos entran al bosque de los fantasmas.

Muy rápido, muy rápido.

A la bola de fuego le salieron alas

でも・・・。

もりへ はいったとたん、

みんあの あしは すくみました。

Pero…

Tan pronto como entraron al bosque, bajaron el paso

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

(sonido al caminar despacito)

「でたーつ」

みんなは こしを ぬかしました。

おおダヌキです。

よだれを だらりーんと たらしながら、

にらにらと わらっています。

「さて、どのこから かじろうかな」

おおダヌキは、

じわりと ひとつめぼうやへ

てを のばしました。

Apareció!

Todos se fueron de espaldas.

Es un gran Tanuki.

Reía malvadamente mientras salivaba

“Cual niño empezaré a comer?”

El gran Tanuki extendió lentamente su mano hacia Hitotsume (ciclope).

そのときです。

「あっ、あっ、あ、ち、ち、ち、ち」

おおダヌキの しっぽが、

ぼうぼうと もえだしました。

ほうりなげた ちょうちんの

ひが うつったようです。

Y en ese momento

“Ay ay ay! Me quemo!”

La cola del gran Tanuki se empezó a quemar

Al parecer, se quemó con el fuego de las linternas.

「み、みずだー、みずだー」

おおダヌキは にげていきました。

“A… agua! Agua!”

El Gran Tanuki se fue escapando.

「きみの おかげだよ」

ひとつめは ろくろくびに おれいを いいました。

「・・・・あたいが、あんたを」

ろくろくびは、ぽっと ほほを あからめました。

ひとつめが すきなんです。

“Fue gracias a ti”

El ciclope agradecía a rokurokubi.

Rokurokubi se sonrojó

Le gusta Hitotsume

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

(sonido de caminar despacito)

みんなは くっつき

だんごに なっています。

Todos van muy pegaditos.

「でたーっ」

みんなは ひっくりかえりました。

ガマガエルです。

ぬら ぬらと つらを ひからせ、

にまにまと わらっています。

「さて、どのこから のみこむかな」

ガマガエルは、

ろくろくびへ ぺろりと したを

のばしました。

Apareció!

Todos salieron volando.

Un gran sapo!

De piel viscosa y brillante, ríe con maldad.

El gran sapo alargó su lengua para lamer a Rokurokubi.

いいえ、はなを おさえて にげだしました。

「くっせえ。ど、どこの どいつだ。 おれに むかって おならをしたのは」

No! Escapa mientras se tapa la nariz.

“Apesta! De dónde? Quién fue? Quién se echó una flatulencia hacia mi?

「あなたの おかげで たすかったわ」

ろくろくびは、ささやくように ひとつめに おれいをいいました。

でも、ひとつめは、あわてて くびを よこに ふりました。

「お、おいらじゃないよ。おいら、おならなんか しないぞ。

せったいに しないぞ」

しても しないのが おならです。

“Me salvé gracias a ti”

Rokurokubi agradeció susurrando a Hitotsume.

Pero Hitotsume negaba con la cabeza.

“Yo no fui. Yo no me eché la flatulencia. Definitivamente no fui yo.”

(Una flatulencia que fue pero que no fue)?

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

そろ、そろ、そろり。

ちょび、ちょび、ちょびっと。

(sonido de caminar despacito)

ひのたまも ぶるぶる

ふるえています。

「だれか、おいらを

あっためてくれ~」

La bola de fuego, también temblaba.

“Alguien por favor deme calorcito” 

「でたーっ」

みんなは いちもくさんに にげだしました。

やまんばが でばぼうちょうを ふりがぶって おっかけできます。

Apareció!

Todos huyeron rápidamente.

Yamanba los persigue con un cuchillo.

「にがさんぞー」

「たすけてー」

「にがさんぞー」

「つけてー」

Escapemos!

Auxilio!

Escapemos!

auxilio!

ど、ど、ど、ど、ど。

だ、だ、だ、だ、だ。

ど、ど、ど、ど、ど。

だ、だ、だ、だ、だ。

(sonido de escapar corriendo)

ダルマは ころがりながら

にげていきます。

Daruma escapa rodando.

ど、ど、ど、ど、ど。

ど、ど、ど、ど、ど。

ど、ど、ど、ど、ど。

(sonido de correr)

みんなは、いきおいよく

おばけのもりを どびだしていました。

Todos salieron disparados del bosque de los fantasmas.

「こわかったけど、こわくなかったね」

「こわいけど、なにもなかったね」

“Tuve miedo pero no estuvo tan tenebroso”

“Tengo miedo pero no pasó nada, no?”

ほんとうでしょうか。

どなたか おひとり おおいようでございます。

En serio?

Parece que hay una persona de más.

おしまい